Краткий русско-эстонский военный разговорник - Lühike vene-eesti sõjaline vestlussõnastik
Краткий русско-эстонский военный разговорник
Под наблюдением редактора полкового комиссара Д. И. Левантовского, корректор: Э. Н. Пялль.
Ilmunud: Москва, Госвоениздат Наркомата обороны СССР, 1940 (Москва, Печатный двор)
ESTER
Täistekst
Meedia - Eesti Merevägi harjutustegevusel | Alternatiivpealkiri filmiarhiivis: Merevägi harjutustegevusel. Kultuurfilmi toode nr 98. 1940
Nõukogude Liidu sõjaväebaasid Eestis oli reaalsus. Idanaaber valmistus meie riigi okupeerimist. 9. juunil 1940 anti Leningradis trükki „Κраткий русско-эстонский военный разговорник“ (tõlkes „Lühike vene-eesti sõjaline vestlussõnastik“). Sõnastik oli mõeldud eelkõige sõjaväetõlgi vajadusteks, esmajoones vangide ülekuulamiseks aga ka kohalike elanikega vestlemiseks. Eestikeelsed vasted on antud nii ladina tähtedega kui kirillitsas. Punaarmee hoiakuid näitavad alajaotused nagu „vangi võtmine“, „ülekuulatava isiku tuvastamine“, „kohaliku elaniku küsitlemine“ jt. Eesti okupeerimine algas 17. juunil.