Ilmus Inglise traktaadiseltsi kuluga.
Pealkiri
Palwe Jummala kallid andid targaste nink parraussi pruki / saksa kelest Tarto-ma keelde ärratölkitu, rahwa tullus [tõlkija Marcus Heinrich Windekilde]
Ilmunud
Tartu : [s.n.], 1834 (Tartu : J. C. Schünmann)
Kirjeldus
40 lk. ; 8° 210x125 mm
Lk 5
...J a a n . Kuis sa sedda mõtlet?
H. Täl ei olle ennämb selle ilmaga teggemist, kun ennege
hädda nink waima om.
J . J a h wist, selle ilmaga om temma kül walmis. Kas
tõisega ka? Oh! kui ma temma waise henge päle mõtle.
H. No, minkperrast sis! Kas taiwan ka weel om waima?
J . Taiwan — kui ta ennege sääl olles!
H. Mink perrast mitte? Ehk selle perrast mitte, et ta
mõnnikõrd wõt ütte su taüt wina?
J . S a kõnnelet wäega kergemelleikkult!
H. No ja, sa kõnnelet jo ni, kui olles sutäüt-wõtminne
surma pat. Eggal innimissel om omma nõrkus, üttel se, tõisel
tõine. Muido kül olli temma üts hä moistlik nink orjalik mees.
Egga üttel olli temma armas. Täl olli nüüd ennege sedda
weikest nõrkust, kumba kül kitta ei wõi. Ent me olleme siski
kik pattatse nink jäme kik pattatsis.
J . S e om kül tõisi, et me kik pattatse olleme: ent kuis
wõit sa üttelda, et se pattanne taiwate peas tullema, ke õige
omma pattu sisse ärrakolep?
H. Omma pattu.sisse kolep egaaüts inniminne ärra...
Lk 7:
H. No, ütte pa kannap ennämb kui töise pä. Eggaüts peap
teedma, kui paljo temma pä kannap....