Esimene tallinnakeelne Uus Testament. Sissekirjutus: J. H. Rosenplänter.
Pealkiri
Meie Issanda Jesusse Kristusse Uus Testament Ehk Jummala Ue Sädusse Sanna mis Pärrast Issanda JEsusse Kristusse Sündmist pühhast Ewangelistist ja Apostlist on ülleskirjotud, ja nüüd Ma Kelel üllespantud Tallinnas. TALLINNAS Trükkis Johan Kristow Prendeken. Aastal 1715
Ilmunud
Tallinn : J. C. Brendeken, 1715 (Tallinn : J. C. Brendeken).
Kirjeldus
[532] lk. : ill. ; 4°18 cm
🔎 ESTER
Tallinnas trükiti Johann Christoph Brendekeni kuluga esimene tallinnakeelne Uus Testament. Esialgne käsikiri valmis juba enne Põhjasõja puhkemist, seda toimetasid aastatel 1704-1705 pastorid isa ja poeg Eberhard (Tallinna Pühavaimu pastor) ja Heinrich Gutsleff (Kullamaa pastor). Raamatu eessõna oli saksakeelne ning andis ülevaate seni trükitud eestikeelsetest raamatutest. Sõjajärgse paberipuuduse tõttu trükiti vaid 400 eksemplari.
Esindusliku kujundusega “Uus Testament” on kaunistatud tiitellehel puulõikes Tallinna panoraamiga ning sisaldab päisliiste, vinjette ning ehisinitsiaale. Teoses on saksakeelse eessõna kõrval ka eestikeelne eessõna Wastsest Testamendist, redigeeritud põhjaeesti keelde.
Armas Ma+ +mees .
SE Ramat / mis sa siin nääd / on meie Issanda-+ +JEsusse Kristusse uus Testament / ehk Jummala Pühha Saña / kumb pärrast Issanda Jesusse Kristusse Sündmist neist pühhist Ewangelistist ning Apostlist on ülles+ +kirjotud .
Sest+ +sammast pead sinna sedda täädma : Kui essimenne Innimenne olli Patto sisse langenud / ja se läbbi iggawest Hukkatust ennese päle saatnud / siis on se helde Jum̃al ommast surest Armust selle langenud Innimessele sedda kallist Tootust andnud / et tedda / ühhe Wahhe+ +mehhe ja Lunnastaja läbbi / Pattust ja Häddast jälle piddi awwitadama / agga se Hukkataja / se on / Kurrati Riik ja Wäggi piddi ärra+ +häwwitadama / ja tühjaks tehtama / ninda kui temma selle Patto sisse langenud Innimessele sedda römolikko Sanna kulutanud : Minna tahan Waeno tösta sinno ja Naese wahhele / ja sinno ja temma Seemne wahhele / se+ +sam̃a peab sinno Päa russuks tallama / ja sinna pead temma Kando nööldama I Mos . III . 15 .
See tootud Naese Seme on Kristus Jummala Poeg / se piddi Ussi / se on Kurrati Päa russuks tallama / se on / temmale Wäggi ärra+ +wotma / ommeti ninda / et Kristusse Kando piddi nööldama / se on / temma piddi kannatama ja surrema Ebr . II . 14 .
Se+ +sinnase Tootusse päle ommad keik Usklikkud Ilma Algmissest lootnud ; Ning ehk kül need / ke enne Kristusse Sündmist ellasid / se+ +sinnase Tootusse ep olle nähnud / siske ommad nem̃ad ennast keig+ +ennemiñe nende Ohwride jures / kum̃ad ni hästi kui keik Lewiteliste Jummala-+ +Tenistus Kristust tähhendasid / sest+ +sammast römustanud / ja ommad ärra+ +surnud Ussus se+ +samma päle Ebr . XI . 13 .
Agga kui se Aeg / mis Jummal ommas Nouus olli ärra+ +möttelnud / täis sai / siis lähhätas Jummal omma Poega / et temma piddi Naesest sündima / ja Kässo alla pandama / et temma neid / ke Kässo al ollid / piddi ärra+ +lunnastama / ja meie sedda Laste-+ +Kohhut piddime sama Kal . IV . 4. 5 .
Sest rägib nüüd se+ +sinnane Ramat / mis ueks Sädusseks kutsutakse / ülle+ +üldes ; sest selle sees antakse melle# täda / kuida Jummala Poeg / kelle Wälja+ +minnemiñe Algmisessest ja Iggawest on / Mihk , V . 2 .
Ke on Jummal ülle keik kidetud iggawest / Röm . IX . 5 .
Neitsist Mariast tössiseks Innimesseks on sündinud . Luc . II . 6 . 7 .
Ja ninda kui Innimesse Lapsed Lihhast ja Werrest on Ossa sanud Ebr . II . 14 .
Selle sees kulutakse / mis Kristus on öppetanud / mis temma omma Ello Ajal Ma-+ +Ilma pääl olles on teinud / ja me+ +suggune temma Jummala ja Innimesse wasto on olnud / mis temma meile Öppetusse Tähheks on jälle+ +jätnud / et meie temma Jälgi peame noudma / ja temma järrele käima I Pet . II . 2 I .
Kuida temma wimati meie Patto pärrast on kannatanud / ärra+ +surnud / mahha+ +maetud / meie Öigusse pärrast jälle ülles+ +tousnud / Taewa leinud / ning Jummala parrama Käele istnud / et temmal kui keige+ +wäggewal Kunningal keik Mele+ +wald on Taewas ja Ma pääl / ning et tem̃a woib ning tahhab neile üskjile# iggawest Ello anda .
Selle sees kulutakse ka / kuitao need Innimessed sedda suurt Armo peawad tundma / sedda+ +samma usklikko Lotussega wasto+ +wotma / ja ei mitte ennamb kui Patto ja Kurrati Lapsed / waid kui Jummala Lapsed Öigusses ja Pühhastusses ellama .
Need / ke sedda Ramato ommad kirjotanud / ep olle Inglid olnud / waid Innimessed / agga ni+ +suggused / kellel pühha Waim sedda on sisse andund / mis nemmad piddi kirjotama / temma on neid ka Kirjotamisses wallitsenud ja walgustanud / ja ninda keige Töe sisse juhhatanud / et nemmad se+ +samma Kirja sees ep olle woinud eksida Joh . XVI . 13 . 2 Petr . I . 21 .
Se+ +pärrast on ta nende Tunnistus tössine Joh . XXI . 24 .
Ja nende Sanna ep olle arwata kui Innimesse Sanna / waid ninda ( kui se ka töest on ) kui Jummala Sanna 2 . Tessal . II . 13 .
Agga ses Ramatus / mis ueks Sädusseks kutsutakse / leitakse mitto neid Ramatuid .
Essimessed nelli Ramatud kutsutakse Ewangeliummiks .
Matteus on essimest / Markus teist / Lukas kolmandat / ja Johannes neljandat ülles+ +kirjotanud .
Ewangelium on Kreka-+ +Kele Sanna / ja on meie Kelel ni paljo kui römus Sannum .
Otse+ +kui tahhaksin ma ühhel / ke Surma-+ +Hukkatusseks on moistetud / üttelda : ärra karta mitte / sinna pead ellama .
Ninda kutsutakse sedda Öppetust ehk Kulutamist / me sees Pattussele / ke iggawesseks Surmaks ja Hukkatusseks on moistetud / Armo ja iggawest Ello Kristusse läbbi tootakse / Ewangeliummiks ehk Armo-+ +Öppetusseks ning Kulutamisseks .
Nende Ramatude Kirjotajaid kutsutakse Ewangelistiks / sest et nem̃ad sedda om̃ad ülles+ +kirjotanud / ja neid römolikkud Sannomid Ma-+ +Ilmale täda andnud