Läti nüüdisluule koidik
Dsesmiņas Latweeschu wallodai pahrtulkotas / Dziesmiņas latviešu valodai pārtulkotas
tõlkija: Juris Alunāns (Jurris Allunans)
autor: Juris Alunāns (Jurris Allunans)
Kogu sisaldab ka ühe originaalluuletuse (lk. 54)
1856
Ilmumiskoht: Tartu / Tehrpatâ, drukkatas pee Laakmanna
72 lehekülge
Läti nüüdisluule koidikuks tituleeritud "Laulukesed" sisaldab tõlkeluulet ja ühe algupärandi.
Alunāns lätindab maailma klassikalise luule ilmekaid näiteid.
Alunānsi ideed võõrkeelsete pärisnimede tõlkimise kohta on "Laulukeste" lõpus olevas kirjutises "Mõni sõna läti keelest", mis pani aluse läti keele uuendamisele.
Juris Alunāns (kodanikunimega Gustavs Georgs Frīdrihs Alunāns; 13. mai 1832 Jaunkalsnava – 18. aprill 1864 Jostene) oli läti luuletaja, publitsist ja keeleteadlane. Ta oli üks noorlätlaste juhte.
1855 asus ta õppima Tartu Ülikooli ajaloo-keeleteaduskonda, hiljem õppis ka riigiteadusi.
1859–1860 andis ta Tartus välja populaarteaduslikku almanahhi "Sēta, Daba, Pasaule" ("Õu, loodus, maailm"), mis sisaldas artikleid geograafia, looduse, ajaloo ja keele teemal.
(Vikipeedia)